在线国产一区二区_成人黄色片在线观看_国产成人免费_日韩精品免费在线视频_亚洲精品美女久久_欧美一级免费在线观看

Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
China
Home / China / Society

Novel concept bridges worlds with translations to English

By Mei Jia | China Daily | Updated: 2017-04-24 07:42
Share
Share - WeChat

"Master Ren" - as he is known online - has become an international sensation for his masterful translations of Chinese fantasy novels into English.

The 31-year-old Chinese-American, whose pen name is Ren Woxing - real name Lai Jingping - aspired to "do something for Sino-US relations" after graduating from University of California, Berkeley.

First, he joined the US Foreign Service. Then, he translated fiction.

He is said to be the first to translate a Chinese web novel as long as 3.4 million words. It was arranged into 804 chapters.

He updated his chapter-by-chapter translations free on the online forum SPCNET, where fans discuss and share translations of particular works.

That was a year and a half of diligent translation, a "life-changing ... heck of a ride", Lai said.

The popularity of the work inspired him to launch website wuxiaworld.com in December 2014. It had received over 1 billion visits as of August.

He quit his diplomatic position in Vietnam at the end of 2015, with overwork's strain on his health requiring him to choose one path or the other.

"My parents happened to be visiting, and they saw the state I was in. They knew I wouldn't give up wuxiaworld. Their only concerns were about my previous career," he said.

He views his work facilitating Chinese online-novel translation as a continuation of his mission to connect China with the outside world. His website offers English translations of 40 novels, most of which are web literature, including Coiling Dragon, which was successful overseas.

Each month, about 2 million visitors from 115 countries read the novels translated by Lai's team of 24, he said.

Lai's family moved to the United States to pursue chemistry doctorates in 1986, three years after he was born.

"They hoped I'd also study hard science," he said. "I chose political science instead."

He spoke Mandarin as a child, but could not write Chinese. Still, he wanted to read more kung fu novels because he loved the films and TV series. He took three years of Chinese language classes at Berkeley, while translating and discussing Louis Cha's novels on SPCNET.

"The most common expressions are hardest to translate," he said.

Years of experience sharpened his language skills and enriched his understanding of China and kung fu, and he dramatically sped up the translation of Coiling Dragon.

"The characters' Western names attract more English-language readers," he said.

He was providing his service free of charge, but some readers began offering donations for quicker translations. Lai recognized an opportunity.

"I did what I promised," he said. "This resulted in a virtuous - albeit exhausting - cycle of continuing to translate new chapters. More readers, more donations, more translations."

Coiling Dragon has brought Chinese fantasy web novels "to the forefront" internationally, he added.

Lai obtained the rights to do the translations of novels last year. His website is advertising-supported and provides a living, he said.

Peking University online-literature researcher Ji Yunfei said Lai's team members can earn $10,000 a month, and expects that will increase.

"Lai has established his operating model," Ji said.

Lai said: "My dreams are big, but my methods are risky." The difficulty is getting published in the US, especially in print. "Also, web novels aren't simply entering the US market. They're forging a new market," he said.

Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
 
主站蜘蛛池模板: 欧美日韩中文字幕 | 欧美一级特黄aaaaaaa视频片 | 国产激情在线 | 亚洲视频一区在线播放 | 午夜影院普通用户体验区 | 日韩视频一区二区 | 99亚洲精品 | 自拍偷拍99 | 黄页网址免费在线观看 | 日本精品在线播放 | 免费观看一级特黄欧美大片 | 国产中文字幕在线 | 亚洲成人福利 | 欧美一级片在线观看 | 精品福利在线 | 日视频| 中文字幕日韩一区二区不卡 | 成人黄色一区 | 九九精品久久 | 国产高清视频在线 | 在线观看第一页 | 狠久久| 久久99精品久久久久久青青日本 | 国产精品一二三区 | 精品毛片 | 九九精品久久久 | 欧美中文在线 | 91香蕉 | 亚洲欧美中文字幕在线观看 | 亚洲女人天堂网 | 久草在线青青草 | 国产极品美女在线播放 | 国产不卡一区二区三区在线观看 | 亚洲永久 | 国产在线国偷精品产拍 | www.一区二区三区 | 欧美久久精品 | 一区二区三区四区在线 | 99国产精品| 国产一级特黄aaa大片 | 一区中文字幕 |