在线国产一区二区_成人黄色片在线观看_国产成人免费_日韩精品免费在线视频_亚洲精品美女久久_欧美一级免费在线观看

Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
China
Home / China / Latest

Publishing partnerships open new chapter in international cooperation

By XING YI | China Daily | Updated: 2017-10-25 07:10
Share
Share - WeChat

Just as a larger number of foreign publishers have been eyeing China-themed books, Chinese publishers have been looking to raise the number of books they sell overseas.

Last year, more than 9,800 publication copyrights were sold to foreign buyers, according to a report published by the State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television in July. In 2012, the figure was about 7,800.

The ratio between copyright imports and exports fell to 1.6-to-1 last year from 1.9-to-1 in 2012.

Projects overseas

Zhang Haiou has worked in publishing for more than 30 years, but in the past decade she has focused on promoting Chinese books overseas.

"In the beginning, we were just involved in copyright trade with foreign publishers," said Zhang, the editor-in-chief of New World Press, a subsidiary of the China International Publishing Group.

The limitations of such trade became obvious over the years: Chinese editors learned little about the tastes of overseas readers, while foreign editors failed to develop an understanding of Chinese books.

"Although our editors attend book fairs in London and in Frankfurt, Germany, every year, it's still not enough for us to get a sense of which (Chinese) books will sell well in foreign markets," Zhang said.

She added that a Turkish publisher once asked her to recommend good Chinese editors to help screen the many book pitches his company received from publishers in China. The request prompted Zhang to create a closer channel to work with counterparts overseas.

In August, New World Press signed an agreement with Cengage Learning, a publishing group in the United States that focuses on educational titles, to set up an editorial department dedicated to developing Chinese books and help editors on both sides to discuss coproduction projects.

The group holds monthly video conferences and plans to publish five to eight books about China every year in the future.

It's one of eight projects the China Book Editorial Department at New World Press has initiated with publishing houses overseas, including GBD Books of India and the Dar Al Shorouk Publishing House of Egypt, since October last year

Similar undertakings have also been developed at the China Translation and Publishing House, a member of China International Publishing.

Zhang Gaoli, editor-in-chief of the China Translation and Publishing House, said the company has signed memorandums of understanding with seven publishers overseas this year to jointly establish editorial departments to specialize in the planning, editing and publishing of China-themed books.

"It was inspired by our cooperation with LID Publishing which began in 2015," Zhang Gaoli said, referring to the publication of the series Chinese Entrepreneurs and Their Enterprises with the British publisher which specializes in business books.

"The editors at LID listed who they wanted the series to cover and the areas in which those entrepreneurs operated that would be of interest to their readers," he said.

"Our editors helped to contact the Chinese enterprises and compile the content."

The first titles in the series, which were published in the United Kingdom in June, include books about Jack Ma of Alibaba, Wang Jianlin of Wanda, Tencent's Ma Huateng, Ren Zhengfei of Huawei, and Gree's Dong Mingzhu. Planning for the second series began in August.

"Foreign publishers, especially in countries involved in the Belt and Road Initiative, are very interested in books about China's recent developments in politics and economics," said Zhang Gaoli, recalling his conversations with foreign peers at international book fairs.

Translation bridges

Translation is a major factor affecting the publication of Chinese books overseas, so since 2015, an annual workshop has been held for foreign translators and publishers to promote better translations.

"More than 100 Chinese works were introduced to 46 foreign scholars, translators and publishers during the workshop in August," said Xu Donghao, a project specialist at the Chinese Culture Translation and Studies Support Network, which was founded by the Ministry of Culture and the Beijing Language and Culture University.

The network organizes the Sino-Foreign Literature Translation and Publishing Workshop, which has hosted more than 150 foreign scholars over the past three years, among many other programs relating to translation and publishing.

During the weeklong workshops, the participants meet Chinese authors to learn about their new works and are also introduced to domestic publishers to discuss the possibility of translating books.

Xu compiled a list of potential translation projects in which the foreign participants expressed an interest.

"The children's book Monsters in the Forbidden City was the most popular title during this year's workshop," she said. "Translators from six countries have reached initial agreements with the publishing house to translate the book into their own languages."

The book tells stories of the many sculptures and decorative pieces that adorn the Forbidden City, aka the Palace Museum, in Beijing and feature mythical Chinese beasts. The network has also compiled a guide to 180 works by 61 Chinese writers to help foreign translators become familiar with the country's contemporary literature.

It also provides funds for translations of book samples and cooperates with Amazon to e-publish about 300 samples online, Xu added.

Greater cooperation will benefit everyone involved, according to Wang Fuli, the network's program officer. "Right now, we have a member network of more than 2,000 translators in China and overseas," she said.

"We want to build a bridge between translators and publishers to avoid the problems they commonly encounter: Publishers often find it difficult to find good translators, while at the same time translators struggle to find good translation projects."

Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
 
主站蜘蛛池模板: 夜夜操天天干 | 亚洲免费在线观看 | 日韩福利 | 久久福利| 国产精品一区自拍 | 亚洲aⅴ天堂av在线电影软件 | 国产精品久久九九 | 在线区 | 男女在线视频 | 秋霞毛片| 一级毛片在线视频 | 国产一级免费视频 | 九九热在线视频观看这里只有精品 | 精品久久不卡 | 四季久久免费一区二区三区四区 | 国产美女在线精品免费观看 | 草视频在线 | 久久精品欧美一区二区三区不卡 | 爆操欧美 | 欧美一区二 | 欧美中文在线 | 亚洲电影免费 | 91久久看片| 日韩区 | 青青成人在线 | 精品国产乱码久久久久久闺蜜 | 国产一级毛片国语一级 | 国产不卡视频在线观看 | 精品视频| 中文字幕在线观看免费视频 | 国产精品久久久 | 欧美男人天堂 | 秋霞国产 | 丝袜久久 | 国产高清网站 | 欧美日韩三区 | 亚洲欧美电影 | 欧美久久久久 | av免费网站 | 日本亚洲欧美 | 日本不卡视频 |