在线国产一区二区_成人黄色片在线观看_国产成人免费_日韩精品免费在线视频_亚洲精品美女久久_欧美一级免费在线观看

Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Culture
Home / Culture / Books

Louis Cha's acclaimed trilogy to be translated into English

By Xing Yi in Shanghai | China Daily | Updated: 2017-11-10 07:56
Share
Share - WeChat

 

Anna Holmwood, translator [Photo provided to China Daily]

 

In Taiwan, a friend took Holmwood to a bookshop, where she saw a whole shelf dedicated to Jin Yong. She bought a copy of Jin Yong's work-Lu Ding Ji (The Deer and the Cauldron), the longest of his novels.

"It (reading the book) was a struggle at first," Holmwood says, adding that this was because Jin Yong's novels are all set in ancient China and the characters span multiple generations.

But what is a bigger challenge for the translator, Holmwood says, is rendering the original pace and excitement into English.

"It's all about whether the English reader will be lured by the emotions and characters.

"It's vital for the English version to read like an enticing work."

It took five years for Holmwood to finish the translation of the first volume.

Paul Engles, editor of the book at MacLehose Press, recalls that when he received a sample from Holmwood at the end of 2012, he was instantly entranced by it and also amazed that the work had not been translated before.

"Jin Yong is one of the world's best-selling authors, and, rather like Alexandre Dumas, he is a popular author who will in time (if not already) be recognized as a writer of stone-cold classics," he adds.

"We feel that it is essential that these novels be translated into English," Engles says, adding that the plan is to publish one volume a year.

The second volume is being translated by Gigi Chang, an art writer and translator from Hong Kong.

Although Chang and Holmwood work separately, they discuss common issues and keep a shared database for terms appearing in the trilogy.

As for why his works need to be translated, one must read Holmwood's introduction in volume one, which says: "Many have considered Jin Yong's world too foreign, too Chinese for an English-speaking readership. Impossible to translate.

"And yet this story of love, loyalty, honor and the power of the individual against successive corrupt governments and invading forces is as universal as any story could hope to be.

"The greatest loss that can occur in translation can only come from not translating it at all."

Lu Lili contributed to this story.

|<< Previous 1 2   
Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 欧美精品一区二区三区蜜桃视频 | 久久国产精品免费一区二区三区 | 欧美久久久久久久久中文字幕 | 99久视频 | 夜夜爽网址 | 久久成人综合 | 亚洲精品免费观看视频 | 成人精品视频 | 久久天堂 | 欧美一区二区视频免费观看 | 午夜在线观看视频 | 国产美女自拍视频 | 欧美极品一区二区 | 日韩激情网站 | 老黄网站在线观看 | 午夜欧美一区二区三区在线播放 | av片在线观看网站 | 久久综合九色综合欧美狠狠 | 欧美日韩第一页 | 国产激情在线 | 一区二区三区视频在线观看 | 国产精品久久久久婷婷 | 国产视频福利在线观看 | 欧美精品久久久 | 国产高清在线精品一区二区三区 | 国产91久久精品一区二区 | 亚洲综合无码一区二区 | 91久久久久| 射久久 | 国产精品综合 | 91蜜桃视频| 亚州视频一区二区三区 | 91九色国产视频 | 一区二区三区四区视频 | 国外成人在线视频网站 | 日韩激情视频在线观看 | 免费黄色毛片 | 日批视频 | 国产精品污www在线观看 | 久久久av| 欧美日本国产 |