在线国产一区二区_成人黄色片在线观看_国产成人免费_日韩精品免费在线视频_亚洲精品美女久久_欧美一级免费在线观看

Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Culture
Home / Culture / Books

Appetite for fantasy, sci-fi

By Mei Jia | China Daily | Updated: 2019-04-12 07:53
Share
Share - WeChat
Representatives from Web Novel under the China Literature Group discuss with London audiences China's vibrant online publishing scene and its allure for readers abroad. [Photo provided to China Daily]

British readers are picking up more books translated from Chinese, Mei Jia reports.

Ahead of this year's London Book Fair in March, media reported a rise in interest in translated works among British readers, with a special mention of the wider acceptance of translated Chinese titles last year. For translator Anna Holmwood, this signals the arrival of a new era.

"This is a big moment for Chinese fiction abroad," says Holmwood, who has translated Chinese literature for almost a decade.

Her translation work, Legends of the Condor Heroes: A Hero Born, a fantasy novel written by Jin Yong (Louis Cha Leung-yung), and Liu Cixin's science-fiction book, The Three Body Problem, are shown in a Nielsen report as examples of two of the most popular Chinese fiction works in Britain in 2018. The Guardian adds the two novels "sold strongly".

"Languages in growing demand include Chinese and Arabic, alongside Icelandic and Polish," according to the Nielsen report that cites trends from 2014 to 2018.

The research by Nielsen Bookscan found that, against the commonly seen "not more than 3-percent rule" of translated literature's presence in the English-language book markets, the number for 2018 was 5.63 percent in Britain. And the total annual sales of translated fiction was worth 20.7 million pounds ($27.1 million).

Charlotte Collins, translator and co-chair of the British Translators Association, says: "As we can see, this proportion has almost doubled in recent years ... This is really exciting news, and welcome confirmation that publishers have responded to the proven popularity and marketability of translated literature."

The Guardian says embracing European fiction might have been triggered by the looming Brexit, and quotes Fiammetta Rocco, administrator of the Man Booker International Prize, as saying: "Reading fiction is one of the best ways we have of putting ourselves in other people's shoes. The rise in sales of translated fiction shows how hungry British readers are for terrific writing from other countries."

1 2 3 4 Next   >>|
Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 漂亮少妇videoshd忠贞 | 玖玖成人 | 99久久免费精品国产男女性高好 | 蜜臀91精品国产高清在线观看 | 中文精品在线观看 | 亚洲第一页中文字幕 | 国产精品色一区二区三区 | 国产精品一区二区在线观看 | 亚洲人成人一区二区在线观看 | 国产黄a| 美女国产精品 | 久久久com | 午夜黄色一级片 | 国产精品污www在线观看 | 欧美天天 | 久草在线视频网 | www.伊人.com | 日本a视频 | 国产精品爱久久久久久久 | 在线观看中文字幕 | 日韩免费在线观看视频 | 欧日韩不卡在线视频 | 九色.com| 国产亚洲综合视频 | 一区二区精品在线 | 久久久久中文字幕 | 国产午夜精品一区二区三区四区 | 黄色一级毛片 | 精品视频一区二区三区 | 亚洲精品一区久久久久久 | 91hd精品少妇 | 综合中文字幕 | 蜜桃精品在线观看 | 欧美三区视频 | 国产精品久久久久一区二区三区 | 精品久久毛片 | 理论黄色片 | 妞干网在线观看 | 超碰在线人 | 国产精品人成在线播放 | 精品久久久久久国产 |