在线国产一区二区_成人黄色片在线观看_国产成人免费_日韩精品免费在线视频_亚洲精品美女久久_欧美一级免费在线观看

Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Opinion
Home / Opinion / Op-Ed Contributors

Simple, clear translation better option for metro

By Zhang Xi | China Daily | Updated: 2022-01-06 07:14
Share
Share - WeChat
A view of the Beixinqiao metro station in Beijing. [Photo/IC]

To change, or not to change, that is the question. The question of Beijing Subway replacing the English word "station" with the pinyin "zhan" at some of the metro stations in the capital.

By changing "station" to "zhan", the subway authorities have triggered discussions online, with some netizens saying it will confuse non-Chinese subway users. Some have even said a simple translation is enough to make non-Chinese metro users identify the stations, and the addition of zhan will only create confusion.

On Saturday, Beijing Subway responded to the public concern, saying the city authorities have unified the translation standards for subway station names in accordance with related regulations.

International cities install signboards in English to help foreigners who do not understand the local language navigate the streets and neighborhoods, and identify important public facilities. But what Beijing Subway has done might confuse foreigners and non-Chinese city residents who do not understand Chinese. As for the Chinese residents and visitors, they do not need to read pinyin anyway.

Who are the target readers of such "translation"? What does it mean in terms of communication? Public transport authorities must be clear about the purpose and practicability of such a change before implementing them, especially in a megapolis like Beijing.

A report issued by the China Tourism Academy in 2020 showed China registered more than 145 million inbound tourist trips in 2019. Although the number dropped, due to the COVID-19 pandemic in 2020, tourism will rebound in the future. Therefore, it is necessary for the country, especially major Chinese cities, to continue providing convenient services for foreign visitors.

Moreover, China will continue to further integrate and improve connectivity with the world. For that, however, it should standardize the official English translation of Chinese names and terms on signboards in public places, especially at train and bus stations, airports and roads.

Beijing, as the capital of China, is widely acclaimed for its cultural heritage as well as its modern urban landscape, and has always been open to visitors from both home and abroad. The Beijing 2022 Winter Olympic Games will give the world another opportunity to share the charms of this ancient yet modern city. And airports, and train and bus stations are important infrastructure facilities that can embellish or ruin foreign visitors' experience.

In November, Beijing issued a regulation that requires standardizing Chinese and foreign-language signs at five types of public venues with effect from Jan 1, 2022-public transport venues such as airports and railway stations; venues for large-scale international events like sports, conferences and expos; communities with a relatively high number of foreign residents; emergency shelters; and other significant public venues, including for cultural programs and tourist sites.

The regulation is aimed at elevating Beijing's service level to the highest global standard, improving its status as a global city, and promoting higher-level opening-up and high-quality development.

If the Beijing Subway authorities aim to raise the service level to the highest global standard, they should use translations that are practical and helpful.

The author is a writer with China Daily.

The opinions expressed here are those of the writer and do not necessarily represent the views of China Daily and China Daily website.

If you have a specific expertise, or would like to share your thought about our stories, then send us your writings at opinion@chinadaily.com.cn, and comment@chinadaily.com.cn.

Most Viewed in 24 Hours
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 伊人网亚洲 | 日韩在线视频一区二区三区 | 又大又粗又长又黄视频 | 国产午夜久久 | 久久99精品久久久水蜜桃 | 黄色毛片在线看 | 久久精品91久久久久久再现 | 久久久久久亚洲精品 | 国产一区成人 | 久草在线国产 | 永久黄网站色视频免费观看w | 国产精品国产成人国产三级 | 在线一级视频 | 青草成人免费视频 | 欧美成人精品 | 中文字幕在线不卡 | www.99精品| 超级乱淫片国语对白免费视频 | 亚洲一区二区视频在线观看 | 午夜精品成人一区二区 | 亚洲国产精品久久 | 性色av一区二区三区免费看开蚌 | 午夜视频网址 | 亚洲视频www | av天空| 先锋资源中文字幕 | 色免费在线观看 | 日产精品久久久一区二区 | 久久久美女 | 日韩av在线免费 | 日韩在线一区二区三区 | 国产三级在线观看 | 可以在线观看的av网站 | 中文字幕亚洲一区二区va在线 | 国产在线中文字幕 | 欧洲成人在线 | 久久亚洲欧美日韩精品专区 | 欧美性一区二区三区 | 成人在线小视频 | 国产第3页 | 日本不卡免费新一二三区 |