在线国产一区二区_成人黄色片在线观看_国产成人免费_日韩精品免费在线视频_亚洲精品美女久久_欧美一级免费在线观看

Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Culture
Home / Culture / Books

Book series opens conversations on culture

Dialogues between Chinese and English characters break down complex technical terms for an easy and interesting read

By Colin Mackerras | China Daily | Updated: 2024-10-26 10:03
Share
Share - WeChat
Cover  Chinese Intangible Cultural Heritage Readers: Key Terms and Their Stories: Nanjing Yunjin Brocade. [Photo provided to China Daily]

We live in an age when it is more essential than ever that people understand each other's cultures. Economics and geopolitics loom large for diplomats dealing with other countries. But we must remember the importance of culture, which embraces the arts, education and also people-to-people relationships. Cultural relationships are important no matter the state of geopolitics. People-to-people relationships can help to improve those in other areas. Good relations among ordinary people are always important and can help enhance understanding across nations and cultures and turn away misunderstandings.

For too long, Westerners have considered their culture superior to others. As a great admirer and lover of European music since childhood, I am not about to belittle Western culture. But I most certainly am going to assert that it is not the only great culture and that Chinese culture must be understood and appreciated in its own terms and within its own context.

One of the key features of these small books is that they are written in Chinese and English and they present Chinese traditional culture in a straightforward, interesting way that does not fail to inspire. For example, we are introduced to a young Chinese man called Xiaolong and his English friend David. Specialists in this particular aspect of culture then help the two answer their questions and improve their understanding.

Cover  Chinese Intangible Cultural Heritage Readers: Key Terms and Their Stories: Duanwu Festival. [Photo provided to China Daily]

Translation is far from a simple exercise. There are many pitfalls. For example, Anglophone specialists on jingju now rarely use the term Peking Opera, finding it too old-fashioned and even colonial, as it was a term imposed on China in the old days. Again, the term duanwu jie is usually translated as Dragon Boat Festival but according to Xiaolong, it isn't entirely accurate, even though it is widely used outside China.

What I can say is that the translation of technical and other terms in these books is handled with magnificent professionalism and sensitivity. The translation throughout shows an appreciation of what words mean and imply in different languages. It shows the difficulty of translating not only words but cultures, but it also shows how it can be done successfully and accurately.

|<< Previous 1 2 3 4 Next   >>|
Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 少妇一区二区三区毛片免费下载看 | 亚洲一区二区三 | 日韩另类 | 一区二区三区中文字幕 | 国产精品视屏 | 自拍小电影 | a级片在线免费观看 | 男女羞羞视频在线观看免费 | 日本三级在线观看中文字 | 国产精品久久久久久久久久久久 | 久久久久久久久99精品 | 在线久草 | 亚洲欧美国产一区二区 | 91精品久久久久久久久中文字幕 | 91破解版在线 | 亚洲 | 国产一区在线观看视频 | 在线免费观看毛片 | 中文字幕一区二区三区乱码图片 | 国产精品久久久久久久蜜臀 | 久久久久亚洲精品 | 在线视频亚洲 | 青青草网| 日韩在线一区二区三区 | 午夜少妇av | 国产欧美精品一区aⅴ影院 日韩精品区 | 亚洲福利一区二区 | 狠狠久久 | 亚洲一区成人 | 成人三级黄色片 | 国产一级电影网 | 国产精品一区二区无线 | v片网站 | 国产精品欧美一区二区 | 国产免费看av大片的网站吃奶 | 中字幕视频在线永久在线观看免费 | 亚洲国产免费看 | 日韩精品成人 | 国产精品视频二区不卡 | 欧美成人免费在线视频 | 韩国精品一区二区 | 国产精品色综合 |