在线国产一区二区_成人黄色片在线观看_国产成人免费_日韩精品免费在线视频_亚洲精品美女久久_欧美一级免费在线观看

US EUROPE AFRICA ASIA 中文
Culture

What's in a name?

By Raymond Zhou ( Shanghai Star ) Updated: 2014-12-22 10:37:21

As a rule of thumb, Westerners are?more serious?about their names than we Chinese are. They insist on pronouncing your name correctly and, conversely, you pronouncing theirs correctly. Chinese tend to be relaxed about such things and not be offended if others, Chinese or Westerners, get our names wrong. Some deliberately choose names so esoteric that even their Chinese-language teachers feel daunted. Well, I should say it's some parents who harbor such a penchant.

One illustration about this laissez-faire attitude is the massive mispronunciation of celebrity names. Mind you, these are people we idolize by plastering their images on our dorm walls or computer screens, yet we happily call them by something the stars themselves may not recognize.

The biggest case is Keanu Reeves. I admit it's an unusual English name. It is Hawaiian in origin, meaning "cool breeze", and should be pronounced the Hawaiian way. So, Keanu is [ki'a:nu] (基亞努), not ['ki:nu] (基努). When the star of Speed and the Matrix trilogy was in China making a kung fu flick, his self-introduction to local guests often elicited responses as if they had never heard of him. Another victim of Chinese mispronunciation is Ewan McGregor. Most Chinese would say [i'wan] (伊萬) instead of ['yiu:wen] (尤文). It is Scottish in origin, and the Irish equivalent is Owen, among other spellings. But the Chinese pronunciation and translation suggest that it is a Russian name.

Elijah, as in Elijah Wood is much more complicated. It is a Hebrew name with variations in a dozen different languages. A Hebrew prophet of the 9th century BC is called Elijah, and the name was popular in medieval tales. It came into general use during the Middle Ages, but died out by the 16th century. In the aftermath of the Protestant Reformation, the name was revived by Puritans, who settled on the spelling Elijah in the English world. The pronunciation [i'liya] as reflected in the Chinese translation 伊利亞 is probably used in several countries, but in the US, where the actor Elijah Wood was born and grew up, it is pronounced [i'laize] (伊萊澤).

Now, if you know Spanish, you'll instantly recognize that Joaquin, as in Joaquin Phoenix is [hwa'kin] (華金), but we Chinese mistakenly adopt the anglicized sound [djokwun] (喬昆)or (杰昆). Names, like other words, have roots. When ignorant of the roots, one may simply look at the spelling and read it using the general rules, or be misled by the Chinese translations that could be based on another version of the same name. Because we tend to follow the English pronunciation to the letter, we often exaggerate the sounds that are downplayed in English. For example, Kidman in Nicole Kidman is turned into Kiderman, and Whitney in Whitney Houston into Whiterney. Well, the Chinese dictionary may translate them with the [d] and [t] pronounced, but no native speaker would be caught dead doing so.

 

 
Editor's Picks
Hot words

Most Popular
 
...
主站蜘蛛池模板: 九九久久精品 | 午夜久久| 精品久久网 | 日韩大片免费观看视频播放 | 91一区二区三区 | 国产一级一区二区 | 天堂色| 毛片精品 | 在线观看av片 | 久久激| 久久精品 | 亚洲视频免费观看 | 国产高潮呻吟久久渣男片 | 91精品视频在线 | 国产精品久久久久久久久 | 欧美三级电影在线 | 久久狠狠 | 国产一区久久 | 国产精品三级久久久久久电影 | 久久国产精品99久久久久久老狼 | 日韩成人av在线播放 | 久久久久国产 | 暖暖视频日韩欧美在线观看 | av综合在线观看 | 成人av片在线观看 | 国产精品第一国产精品 | 国产91精品一区二区绿帽 | 国产成人精品在线 | 日本一区二区高清不卡 | 欧美精品在线一区 | 欧美日韩亚洲国产 | 欧美精品一区二区三区四区 | 国产精品三级 | 久久精品亚洲欧美日韩精品中文字幕 | 超碰免费在线观看 | 欧洲成人在线视频 | 精品国产污污免费网站入口 | 日本一区二区精品 | 久久亚洲高清 | www.久久久久久久久久久久 | 日韩视频免费在线 |