|
|
||||||||
近日網(wǎng)絡(luò)上流傳一張香港居民身分證,持有人中文名為“激烈的海膽”,引來(lái)熱烈討論。據(jù)香港媒體9日?qǐng)?bào)道,原來(lái)是真有此人,而持證人是一名法國(guó)來(lái)港交換生。
這位法國(guó)留學(xué)生現(xiàn)于香港科技大學(xué)讀書(shū)。他說(shuō),兩年前,在香港科技大學(xué)附近海灘戲水,卻意外踩到海膽。
后來(lái),不諳中文的他使用谷哥翻譯,誤打誤撞把“Fierce Urchin(兇猛的海膽)”譯成簡(jiǎn)體中文“激烈的海膽”,還在申請(qǐng)香港身分證時(shí)填寫(xiě)在“中文姓名”一欄,沒(méi)想到職員未加提問(wèn),就直接印于身份證上。
想起當(dāng)時(shí)幽默的行為藝術(shù)成為近來(lái)網(wǎng)絡(luò)熱話,他說(shuō),完全出乎意料。開(kāi)朗大方的他也不介意身分證于網(wǎng)絡(luò)曝光,也不介意自己中文名成為笑話,認(rèn)為這是結(jié)交香港本地朋友的破冰方法,“他們都會(huì)笑得很開(kāi)心!”
另?yè)?jù)香港媒體實(shí)時(shí)新聞報(bào)道,香港特區(qū)《人事登記規(guī)例》列明,身分證最多可以載列六個(gè)字的中文姓名。