在线国产一区二区_成人黄色片在线观看_国产成人免费_日韩精品免费在线视频_亚洲精品美女久久_欧美一级免费在线观看

 





 
Safe or safety?
[ 2007-05-25 14:27 ]

Sara asks:
Here I have a question lingering in my mind for a long time, the question is "What is the difference between adjective and noun when they two can both modify a noun?" The other day, I came across the Chinese sentence ....你不能讓他和安全剃須刀睡在一起.Here, 安全剃須刀, the rendering to has two versions, one is "safe razor" and the other is "safety razor". I am a little confused about their differences and I hope you can throw some light on this.

My comments:
The example you gave, Sara, sounds a tad bizarre but your question is legit. I have a question for you regarding the bizarre part, but I shall answer your question first.

Noun as adjective, isn't it?

From personal experience, I do have a tip to give you, and that is to take it easy. When a noun is employed to modify another noun, it's probably because of a lack of an appropriate adjective for the purpose. It's as simple as that.

A safety measure (to ensure safety of the workers) taken at, say, a coal mine is different from a safe measure (one that is safe to apply). Here a safe measure doesn't sound right.

The rule of thumb, therefore, is to go with what sounds right to the ear.

Now, that sounds like something hard to achieve, doesn't it? But it shouldn't. Just give it a little time and be patient.

Hear other people (native speakers preferably) say it first and then copy it. This is especially important for learners of English as a second language, who tend to rationalize by trying to reconcile English grammar with that of their native tongue. Don't bother. Just speak the way the natives speak - when in Rome, do as the Romans do.

In the beginning, things may look hazy and confusing, but before long, they will clear up and you shall be more at ease.

It'll take some time, for sure. But then, what's the hurry? The goal is to get it right, not to get it first and fast (but wrong). As your feel for the English language improves, you'll be comfortable. All in good time.

If you want to experiment, go with what sounds right in English, rather than what would appear logical in Chinese. Home cooking, for example, is simple and natural in English. Domestic cooking, on the other hand, sounds, well, exactly like a piece of translation done by a novice Chinese translator.

Back to the example you gave, which sounds quite bizarre, as I said earlier.

If I understood you correctly, the Chinese sentence you meant to translate into English should read something like this: You should not let him go to bed with a (safe or safety) razor. And you want to take a stand between "safe" and "safety".

What I want to tell you is this: Save the trouble - just say "razor". In this case, you don't need to take sides because the razor doesn't need no modifier, noun or adjective, if you pardon the grammar. If it's a safe razor, which is likely the case here, that will be expected and therefore it will be unnecessary to say so. Who, you see, would want to do with an unsafe razor anyway?

If it were a safety razor, on the other hand, that implies that the knife would be one that would not get yourself hurt whichever way you choose to use it. Then it could very well just be some hullabaloo from the manufacturer. In that case, no-one should take that kind of propaganda seriously. So, in any case, you would sound more effective with a bare "razor" - leaving it there to stand on its own, stark and naked, that is, without being clothed and sheltered with any modifier, noun or adjective.

But that is not the "bizarre" part of your question. The bizarre part is, I ask you, Sara, why would anyone go to bed with a razor in the first place, be it a safe one or one of safety?

 

About the author:
 

Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

 
 
相關文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  Safe or safety?
  The Gilded Age
  Spam or junk mail?
  Gilding the lily?
  On the ropes?

論壇熱貼

     
  Adam Smith - Theory Of Moral Sentiments
  Lyrics -Forgotten Time (C-E)
  公寓里的“一套”咋說?
  "真貨”和“假貨”
  "去中國化"怎么翻譯?
  禮儀小姐,是哪個詞啊




主站蜘蛛池模板: 韩国三级中文字幕hd爱的色放 | 成人免费视频网 | 亚洲毛片网站 | 国产成人一区 | 色综合天天 | 欧美日韩高清在线一区 | 激情综合色| 日韩久久网| 九九免费观看全部免费视频 | 麻豆三级 | 久久高清精品 | 欧美激情| 一区免费看| 欧美日韩高清 | 久久精品国产99国产 | 999这里只有是极品 欧洲一区二区三区免费视频 | 欧美国产精品一区 | 2022久久国产露脸精品国产 | 黄色免费在线播放 | 中文字幕在线免费 | 日本久久www成人免 亚洲成人av | 色噜噜视频 | 久久亚洲精品中文字幕 | 国产欧美一区在线 | 免费观看黄色大片 | 亚洲国产成人在线 | 亚洲成年 | 欧美不卡视频一区发布 | 国产亲子乱弄免费视频 | 久久不色 | 精品久久亚洲 | 久久国产一区 | 欧美色综合一区二区三区 | 国产乱码精品一区二区三区五月婷 | 青青青久草| 成人在线国产 | av片网站 | 国内精品久久久久久久影视蜜臀 | 久久久九九| 少妇一区二区三区 | 日韩国产在线观看 |