在线国产一区二区_成人黄色片在线观看_国产成人免费_日韩精品免费在线视频_亚洲精品美女久久_欧美一级免费在线观看

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Focus 專題> 2011年兩會專題> Translation  
   
 





 
 
 
雙語解讀“十二五”規(guī)劃主要目標和任務
[ 2011-03-08 14:07 ]

特別推薦:2011兩會雙語直通車

國務院總理溫家寶3月5日在十一屆全國人大四次會議上作政府工作報告時說,根據(jù)《中共中央關于制定國民經(jīng)濟和社會發(fā)展第十二個五年規(guī)劃的建議》,我們編制了《國民經(jīng)濟和社會發(fā)展第十二個五年規(guī)劃綱要(草案)》,提交大會審議。 

“十二五”主要目標和任務如下:

Seven major objectives and tasks for the 12th Five-Year Plan (2011-2015) period:

推動經(jīng)濟發(fā)展再上新臺階。今后五年,我國經(jīng)濟增長預期目標是在明顯提高質量和效益的基礎上年均增長7%。保持價格總水平基本穩(wěn)定,堅持實施擴大內需戰(zhàn)略,加快形成消費、投資、出口協(xié)調拉動經(jīng)濟增長的新局面。

Propel economic development to a new level. The target annual economic increase is set at 7 percent over the next five years. The overall level of prices will be kept basically stable and domestic demand further expanded.

加快轉變經(jīng)濟發(fā)展方式和調整經(jīng)濟結構。堅持走中國特色新型工業(yè)化道路,推動信息化和工業(yè)化深度融合,改造提升制造業(yè),培育發(fā)展戰(zhàn)略性新興產業(yè)。加快發(fā)展服務業(yè),服務業(yè)增加值在國內生產總值中的比重提高4個百分點。積極穩(wěn)妥推進城鎮(zhèn)化,城鎮(zhèn)化率從47.5%提高到51.5%。繼續(xù)加強基礎設施建設。大力發(fā)展現(xiàn)代農業(yè),加快社會主義新農村建設。促進城鄉(xiāng)、區(qū)域良性互動,一、二、三產業(yè)協(xié)調發(fā)展。

Accelerate changes to the pattern of economic development and restructuring. The manufacturing industry will be upgraded and the service industry's value-added contribution to GDP will be raised by 4 percentage points. The urbanization level will be increased from the current 47.5 percent to 51.5 percent.

大力發(fā)展社會事業(yè)。堅持優(yōu)先發(fā)展教育,穩(wěn)步提升全民受教育程度。完善科技創(chuàng)新體系和支持政策,著力推進重大科學技術突破。研究與試驗發(fā)展經(jīng)費支出占國內生產總值比重達到2.2%,促進科技成果更好地轉化為生產力。加強人才培養(yǎng),努力造就規(guī)模宏大的高素質人才隊伍。大力加強文化建設,大力發(fā)展體育事業(yè)。進一步深化醫(yī)藥衛(wèi)生體制改革,健全基本醫(yī)療衛(wèi)生制度。創(chuàng)新社會管理體制機制,加強社會管理法律、體制、能力建設,確保社會既充滿活力又和諧穩(wěn)定。

Work hard to develop social projects, such as increasing investment in education, R&D, cultural, sports and health sectors.

扎實推進資源節(jié)約和環(huán)境保護。非化石能源占一次能源消費比重提高到11.4%,單位國內生產總值能耗和二氧化碳排放分別降低16%和17%,主要污染物排放總量減少8%至10%,森林蓄積量增加6億立方米,森林覆蓋率達到21.66%。切實加強水利基礎設施建設。

Effectively conserve resources, protect the environment and actively respond to climate change. The proportion of non-fossil fuels in primary energy consumption should reach 11.4 percent; energy consumption and CO2 emissions per unit of GDP should be reduced by 16 percent and 17 percent; the release of major pollutants should be reduced by 8 percent to 10 percent. Water conservation facilities will be greatly improved and the efficiency of water usage will be enhanced.

全面改善人民生活。堅持把增加就業(yè)作為經(jīng)濟社會發(fā)展的優(yōu)先目標,五年城鎮(zhèn)新增就業(yè)4500萬人。努力實現(xiàn)居民收入增長和經(jīng)濟發(fā)展同步、勞動報酬增長和勞動生產率提高同步,逐步提高居民收入在國民收入分配中的比重,提高勞動報酬在初次分配中的比重。城鎮(zhèn)居民人均可支配收入和農村居民人均純收入年均實際增長超過7%。城鄉(xiāng)基本養(yǎng)老、基本醫(yī)療保障制度實現(xiàn)全覆蓋,提高并穩(wěn)定城鄉(xiāng)三項基本醫(yī)療保險參保率,政策范圍內的醫(yī)保基金支付水平提高到70%以上,全國城鎮(zhèn)保障性住房覆蓋面達到20%左右。堅持計劃生育基本國策。

Comprehensively improve the people's well-being. An extra 45 million urban jobs will be created over the next five years. A more reasonable income distribution pattern will be developed, and the per capita disposable income of urban and rural residents will be raised by an annual average of more than 7 percent. Participation in basic social insurance schemes will be greatly expanded, and affordable housing will be made available to about 20 percent of the country's urban households.

全面深化改革開放大力推進經(jīng)濟體制改革,積極穩(wěn)妥地推進政治體制改革,加快推進文化體制、社會體制改革,不斷完善社會主義市場經(jīng)濟體制,擴大社會主義民主,完善社會主義法制。加快財稅金融體制改革,積極構建有利于轉變經(jīng)濟發(fā)展方式的財稅體制,構建組織多元、服務高效、監(jiān)管審慎、風險可控的金融體系。深化資源性產品價格和環(huán)保收費改革,建立健全能夠靈活反映市場供求關系、資源稀缺程度和環(huán)境損害成本的資源性產品價格形成機制。實施更加積極主動的開放戰(zhàn)略。

Deepen reform and opening up. Vigorously press ahead with economic restructuring, actively yet prudently advance political restructuring, accelerate reform of the cultural and social management systems, expand socialist democracy and improve the socialist legal system. Reform of the fiscal, taxation and financial systems will be accelerated, and reform of the prices for resource products and of environmental protection charges will be deepened.

不斷加強政府自身改革建設。政府的一切權力都是人民賦予的,必須對人民負責,為人民謀利益,接受人民監(jiān)督;必須最廣泛地動員和組織人民依法管理國家和社會事務,管理經(jīng)濟和文化事業(yè);必須堅持依法治國基本方略,推進依法行政;必須實行科學、民主決策,建立健全決策、執(zhí)行、監(jiān)督既相互制約又相互協(xié)調的運行機制;必須從制度上改變權力過分集中而又得不到制約的狀況,堅決懲治和預防腐敗等。

Strengthen the government's internal reforms. Organize as many people as possible to manage state and social affairs and carry out administration under the law. Institutional changes should be made to end the excessive concentration of power and lack of checks on power, and people's democratic and legitimate rights should be safeguarded.

相關閱讀

“與鄰為善、以鄰為伴”英文怎么說

2011年政府工作報告摘要英漢對照

(來源:Government work report 編輯:崔旭燕)

分享按鈕
 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
最In自拍神棍selfie stick
五個印在愛馬仕絲巾上的高冷故事
互聯(lián)網(wǎng)銀行 Internet-based bank
美國俄克拉荷馬州或實施帽衫禁令
英國開設自拍課 教你拍出完美自己
翻吧推薦
 
主站蜘蛛池模板: 精品日韩av | 一本大道综合伊人精品热热 | 日本综合久久 | 亚洲激情视频在线观看 | 成人天堂噜噜噜 | 日韩aaa| 久久久久久亚洲精品 | 91久久| 欧美一区二区三区免费 | 日韩高清一区二区 | 日韩成人影视 | 欧美日韩一区精品 | 国产精品久久免费视频 | 中文无吗 | 欧美性猛交久久久乱大交小说 | 国产成人精品视频在线观看 | 亚洲国产精品久久 | 中文字幕观看 | 日本高清视频在线观看 | 日本一区二区三区四区不卡视频 | xnxx 日本19 | 国产免费成人在线视频 | 日本不卡网站 | 亚洲一级在线观看 | av电影手机在线看 | 国产电影一区二区在线观看 | 黄色国产视频 | 国产精品久久久久影院色老大 | 国产色在线 | 午夜在线电影 | 欧美精品在线观看 | 麻豆精品国产91久久久久久 | 国产精品久久久久久久粉嫩 | 黄色网址免费 | 欧美中文在线观看 | 国产中文字幕免费观看 | 91爱爱 | 国产精品自产拍在线观看桃花 | 日韩一区二 | 日本精品一区 | 国产精品99一区二区三区 |