當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會(huì)
中國(guó)汽車(chē)工業(yè)協(xié)會(huì)7月10日在汽車(chē)數(shù)據(jù)信息發(fā)布會(huì)稱(chēng),繼上海、北京、廣州和貴陽(yáng)之后,天津、深圳、杭州、石家莊、重慶、青島、武漢、成都八個(gè)城市或加入汽車(chē)限購(gòu)行列。
請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:
Eight more cities are likely to announce policies this year curbing the purchase of vehicles for private use, as worries about pollution and traffic congestion rise around the country, an official from the China Association of Automobile Manufacturers said on Wednesday.
一位中國(guó)汽車(chē)工業(yè)協(xié)會(huì)的官員本周三表示,由于全國(guó)上下對(duì)污染和交通堵塞的擔(dān)憂(yōu)日趨嚴(yán)重,另外八個(gè)城市可能會(huì)在今年宣布實(shí)行私用汽車(chē)限購(gòu)政策。
在這里“限購(gòu)私用汽車(chē)”的表達(dá)是to curb the purchase of vehicles for private use,curb一詞主要為“抑制、限制”之意,如:curb inflation(抑制通貨膨脹),curb the spread of AIDS(控制艾滋病的蔓延)等。另外,汽車(chē)限購(gòu)還可以使用名詞性短語(yǔ)vehicle purchase restrictions表示,實(shí)行該政策的地區(qū)每年將設(shè)定汽車(chē)購(gòu)買(mǎi)配額(vehicle purchase quotas)。
石家莊市政府在網(wǎng)站上表示準(zhǔn)備在2015年之前實(shí)行“車(chē)牌搖號(hào)”( a lottery for license plates),為了減輕交通擁堵,石家莊還打算實(shí)行牌照單雙號(hào)限行(odd-even license plate system)措施。
相關(guān)閱讀
北京奧運(yùn)期間機(jī)動(dòng)車(chē)實(shí)行“單雙號(hào)”行駛
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 實(shí)習(xí)生 張益欣,編輯 Helen)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞
上一篇 : 四川“暴雨洪災(zāi)”
下一篇 : 美佛州男子“無(wú)罪釋放”
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話(huà):8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn