在线国产一区二区_成人黄色片在线观看_国产成人免费_日韩精品免费在线视频_亚洲精品美女久久_欧美一级免费在线观看

English中文網漫畫網
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> Translation Tips 翻譯> Columnist 專欄作家> wangyinquan

“師范”大學/學院怎么譯
無論是過去還是現在,在西方國家的normal school與我國的“師范大學/師范學院”基本上不是一回事。

[ 2008-09-28 11:14]       字號 [] [] []  

說到我國高校校名英文翻譯的問題,“師范學院/師范大學”的英文翻譯似乎成為了一個說不清理還亂的焦點問題。當前我國的“師范”類高等院校大多譯為normal university/ college,例如“北京師范大學”的英文名為Beijing Normal University,然而多種英語詞典(《朗文當代高級英語辭典》、《柯林斯COBUILD英語詞典》和《牛津現代高級英漢雙解詞典》)都沒有說明“normal”與“師范”有什么關系,相反,normal常讓人聯想到abnormal,因為既然這所大學要在校名中特別強調它是normal的,那也就意味著必定還存在abnormal的大學,這樣的理解自然讓人有些哭笑不得,因為由此而來的問題必然是:什么樣的大學是abnormal的大學?

過去的一些研究已注意到了這一譯法的不妥。筆者也多次詢問來自不同國家的英語外籍教師,他們無一例外地表示無法理解normal university是什么大學,根本無法讓人把這樣一個校名與一個“教師培養機構”聯系起來。再從國外情況來看,normal university/ college是一個并不存在的表達,在功能強大的搜索引擎Google上輸入normal university/ college進行檢索的結果是,凡是采用這一說法的學校全部是中國的,包括臺灣師范大學,而國外則似乎沒有一例。

那么,我國的“師范”類高等院校的英文校名為何會是normal university/ college呢?在眾多英文辭典沒有做出解釋的情況下,Webster’s Ninth New Collegiate Dictionary(P.806)對normal school倒是提供了一個讓人一目了然的解釋:[the fact that the first French school so named was intended to serve as a model](1834):a usu. 2-year school for training chiefly elementary teachers。從上述釋義不難推論出,1834年,法國建立了第一所培養教師的學校,為了給今后類似的學校提供一個示范,故名normal school。但是,即便是這一名稱,從釋義來看也通常只能是指培養小學教師的兩年制師范學校,類似于我國的中等師范學校。而且,從國際慣例來看,高等師范院校現在無一在校名中采用normal 這一詞語,即便是在其發源地法國。

著名的網絡百科全書Wikipedia 對于normal school 的來歷有著如下詳細的解釋:A normal school was a school created to train high school graduates to be teachers. Its purpose was to establish teaching standards or norms, hence its name. Most such schools are now called teachers colleges, however in some places the term normal school is still used.

In 1685, Saint John Baptist de La Salle, founder of the Institute of the Brothers of the Christian Schools, founded what is generally considered the first normal school, the école Normale, — that is, a school whose purpose is to train teachers — in Reims.

In New Zealand, for example, normal schools are affiliated with Teachers colleges. According to the Oxford English Dictionary, normal schools in the United States and Canada trained primary school teachers, while in Europe, normal schools educated primary, secondary and tertiary-level teachers.

In the United States, the function of normal school has been taken up by undergraduate and graduate schools of education. Many famous universities, such as the University of California, Los Angeles were founded as normal schools. In Canada, such institutions are typically part of a university as the Faculty of Education offering a one- or two-year Bachelor of Education program. It requires at least three (usually four) years of prior undergraduate studies.

從上述解釋不難看出,無論是過去還是現在,在西方國家的normal school與我國的“師范大學/師范學院”基本上不是一回事。normal school或者是曾經存在但是現在大多已升格為大學的學校,在美國和加拿大主要是培養中小學教師的,或者只是少數大學中的教育學院或釋放學院下屬的部門而已。

由此可見,關于我國“師范”類院校英文校名的爭議完全可以結束了,我們既不能讓外國人覺得我們的高等院校有normal與abnormal之分,也不能絲毫不顧及國際慣例,更不能把自己降格以求,把堂堂正正的師范學院或師范大學貶低為師范學校。這里另外一個令人百思不得其解的問題是,事實上,我國的“師范學院”較多習慣采用teachers college這一英文名稱而從來不是normal college,為何從“師范學院”升格為“師范大學”之后卻不再是簡簡單單的teachers university而是normal university。對照國外情況,英國有London Teacher Training College(倫敦師范學院),美國有Teachers College, Columbia University(哥倫比亞大學師范學院),這些師范院校的英文名稱簡單明了,因此,我們不妨把我國師范類院校譯為“地區名+Teachers+University/College”或“Teachers+University of/College of+地區名”,例如將“南京師范大學”譯為Nanjing Teachers University或Teachers University of Nanjing。根據對Google的檢索,目前我國已有一些師范類高等院校采用了Teachers University這一名稱,如上海師范大學就是Shanghai Teachers University。

我要看更多專欄文章

About the author:
 

“師范”大學/學院怎么譯王銀泉,南京農業大學外國語學院英語教授,碩士生導師,大學外語部主任。2007年4月由江蘇省省委常委集體討論入選為江蘇省"333高層次人才培養工程"首批中青年科學技術帶頭人。南京農業大學133人才培養工程英語學科學術帶頭人。南京農業大學大學英語教學改革總主持人。1996年獲國家留學基金首批資助。1997年10月至1998年10月留學加拿大渥太華大學并進修研究生核心課程。曾訪問英美。迄今為止已在《外語教學與研究》和《中國翻譯》等核心刊物上發表論文40余篇,其中CSSCI來源期刊文章13篇(依據2006年度CSSCI來源期刊)。主編教材1部,教輔圖書1部,參編詞典1部,在編專著2部。

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

本文相關閱讀

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 欧美亚洲在线 | 国产精彩视频 | 欧美日韩第一页 | 91一区| 久久婷婷网 | 中文字幕播放 | 欧美日韩成人在线观看 | 精品久久中文字幕 | 精品一二三 | 一区二区三区视频在线观看 | 九九99久久| youjizz欧美 | 欧美成人一区二区 | 国产亚洲精品久久久久久青梅 | 伊人伊人伊人 | 黄色你懂的 | 日韩精品一区二区三区中文在线 | 精品视频免费在线 | 日韩激情一区二区 | 日韩成人免费视频 | 91欧美在线 | av中文字幕网| 成人免费毛片高清视频 | 久久伦理中文字幕 | 国产精品综合 | 午夜在线免费观看 | 五月婷婷在线观看视频 | 一级片在线观看免费 | 久久一区二区三区四区 | 精品亚洲一区二区 | 亚洲黄色在线免费观看 | 特黄特黄a级毛片免费专区 亚洲国产成人在线视频 | 成人影院一区二区三区 | 国产欧美精品区一区二区三区 | 日本视频在线免费观看 | 国产精品99| 99精品视频久久精品视频 | 91精品国产自产91精品 | 日韩在线一区二区 | 亚洲成人av在线 | 亚洲视频一区在线 |