在线国产一区二区_成人黄色片在线观看_国产成人免费_日韩精品免费在线视频_亚洲精品美女久久_欧美一级免费在线观看

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
 





 
布什、希拉里當(dāng)選美國最受敬佩男女
Poll: Bush, Hillary Clinton most admired
[ 2007-12-27 16:17 ]

Bush, Hillary Clinton most admired in America

They're the odd couple again: George Bush and Hillary Clinton, the most admired man and woman in America.

Though they stand on opposite sides of a political divide, the Republican president and the Democratic senator from New York are sharing the honor for a sixth straight year, according to a USA Today-Gallup poll.

They didn't win by much. Oprah Winfrey and Clinton's husband, former president Bill, were right behind.

When people were asked to name the man they most admire, 10 percent picked Bush, his lowest figure in the seven years he has been president. Bill Clinton got 8 percent, while Nobel Prize winner and former Vice President Al Gore had 6 percent and Illinois Sen. Barack Obama, a presidential hopeful, was chosen by 5 percent.

Whoever is president has won the most-admired title every year since 1981.

Sen. Clinton, a presidential hopeful who leads in many polls, was named by 18 percent as the most-admired woman, the 12th time she's been in the top spot. Talk show host Winfrey came in a close second with 16 percent. First lady Laura Bush and actress Angelina Jolie were each selected by 3 percent.

The poll, released Wednesday, asked participants an open-ended question, allowing them to respond with any names that came to mind. The rest of the votes were spread among a wide variety of government figures, movie stars, friends and relatives. Queen Elizabeth II was in the top 10 for a record 41st time.

The poll of 1,011 adults was taken between Dec. 14 and 16.

點(diǎn)擊查看更多雙語新聞


(Agencies)

今年美國最受敬佩的男女又是這對奇怪的組合——布什和希拉里。

盡管布什和希拉里分屬美國兩大對立政黨——一位是共和黨總統(tǒng)、一位是紐約州民主黨議員,但據(jù)《今日美國》和蓋勒普調(diào)查機(jī)構(gòu)聯(lián)合開展的民調(diào)顯示,今年他們已是連續(xù)第六年分獲這一殊榮。

兩人以微弱的優(yōu)勢擊敗奧普拉?溫弗瑞和希拉里的丈夫、美國前任總統(tǒng)克林頓。

在“你最敬佩的男人”調(diào)查中,10%的受訪對象選擇布什,這是他擔(dān)任總統(tǒng)七年來得票率最低的一次;8%的人選擇克林頓;6%的調(diào)查對象選擇諾貝爾獎(jiǎng)得主、美國前任副總統(tǒng)艾爾?戈?duì)枺?%的人選擇美國總統(tǒng)大選參選人奧巴馬議員。

從1981年開始,每年獲此“殊榮”的都是當(dāng)年的總統(tǒng)。

美國總統(tǒng)選舉參選人希拉里議員以18%的得票率當(dāng)選今年最受敬佩的女人,這是她第十二次獲此殊榮,希拉里在多項(xiàng)民調(diào)中都領(lǐng)先于其他競選人;脫口秀主持人溫芙瑞以16%的得票率屈居第二;第一夫人勞拉?布什和影星安吉利娜?茱麗均得到3%的選票。

該項(xiàng)于本周三公布的民意調(diào)查采取開放問答的形式讓受訪對象說出自己最敬佩的人。調(diào)查結(jié)果五花八門,除政壇名人和娛樂界名流外,其中也不乏政府官員、電影明星及親戚朋友的名字。英國女王伊麗莎白二世今年第41次躋身前十名。

該項(xiàng)調(diào)查從12月14日持續(xù)至16日,共有1011名成年人參加。

 

(英語點(diǎn)津姍姍編輯)

 

Vocabulary: 

 
 
相關(guān)文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  布什、希拉里當(dāng)選美國最受敬佩男女
  首架國產(chǎn)客機(jī)“下線”
  美國農(nóng)夫觀察豬脾臟預(yù)測天氣
  2007年度雙語新聞特輯
  調(diào)查:誰將在十年內(nèi)成為“中產(chǎn)”?

論壇熱貼

     
  “中華人民共和國商標(biāo)法”譯文中有一處不懂
  “裸退”怎么說
  “筆替,翻唱”如何翻譯啊?
  "七分。。三分。。"怎么表達(dá)?
  兩個(gè)人打架時(shí)對罵的幾句話,怎么翻才好?
  我修習(xí)英文12年的經(jīng)驗(yàn)




主站蜘蛛池模板: 夜本色| 国变精品美女久久久久av爽 | 国产精品久久久久久久久久久久 | 精品日韩欧美一区二区三区在线播放 | 国产一区二区三区四区 | 四虎影视在线 | 91香蕉视频 | 日韩一级片免费在线观看 | 99国产在线观看 | 亚洲精品一区久久久久久 | 国产精品丝袜一区二区 | 国产成人av一区二区 | 国产91综合一区在线观看 | 日本理论片好看理论片 | 中文字幕亚洲一区 | 91麻豆精品国产91久久久更新时间 | 手机看片169 | 美女黄网站视频免费 | 九色国产 | 欧美自拍三区 | 国产日韩欧美精品一区二区 | av超碰在线 | 精品一区二区三区四区五区 | 日本一区免费看 | 91精品国产高清久久久久久久久 | 国产一级一级毛片女人精品 | 欧美二区在线 | 亚洲国产一区二区三区四区 | 搜一级毛片 | 一区二区三区在线 | 亚洲精品第一页 | 国产在线h| 欧美暴操 | 亚洲精品视频三区 | www.xxx免费 | 久久久久久久久99精品 | 日韩欧美在线视频免费观看 | 黄色毛片在线看 | 亚洲黄色在线 | 国产精品色一区二区三区 | 国产ts视频 |